🌟我們個人的自由並不是天生賦予,民主也不是理所當然,但我們可以打破那個阻擋的牆,擁抱新的開始,任何事情都是可能的。

“Our individual liberties are not givens. Democracy is not something we can take for granted. Neither is peace, and neither is prosperity,” said Merkel, the main speaker. “But if we break down the walls that hem us in, if we step out into the open and have the courage to embrace new beginnings, everything is possible.”

 

🌟柏林圍牆限制了我的自由(因為Merkel來自東德),它擋住了我的去路。但牆並不能阻擋我的內在思想、我的人格和我的夢想。

“The Berlin Wall limited my opportunities. It quite literally stood in my way. However, there was one thing which this wall couldn’t do through all those years: It couldn’t impose limits on my inner thoughts, my personality, my imagination, my dreams and desires.”

 

🌟柏林圍牆在1989年意外的倒塌,這件事開啟一個大大的門,給我(Merkel)新的機會,跨過種種阻礙,成為現在的德國總理。

Indeed, the wall’s unexpected fall in 1989 with the collapse of communism not only ended a divided Germany, it presented Merkel with new possibilities, including a chance to become someone she never imagined she could be. “A door suddenly opened” and “I was able to cross this border and venture out in to the great wide open,” she recalled.

 

🌟對自己誠實吧,尤其在哈佛這個學習的殿堂,全球有志青年聚集於此學習、研究。因此,別把謊言描述為事實,而把事實當作謊言。

“And perhaps most importantly, it calls for us to be honest with ourselves. What better place to begin to do so than here, in this place where so many young people from all over the world come to learn, research, and discuss the issues of our time under the maxim of truth? That requires us not to describe lies as truth and truth as lies,” she said, to a standing ovation.

 

🌟去完以色列之後對於「牆」這件事,得到更多不同的理解,對「被隔開的人」有不同想像。隔離牆在這個世界不曾停止,從柏林圍牆、以巴隔離牆、美墨隔離牆.....,特別有感觸的情況下,簡單翻譯了梅克爾(Merkel)在哈佛的致詞,他也是被隔開的那人之一,也曾經是束手無策的人之一。

 

🌟來源:Merkel advises graduates: Break the walls that hem you in

https://news.harvard.edu/gazette/story/2019/05/at-harvard-commencement-merkel-tells-grads-break-the-walls-that-hem-you-in/?fbclid=IwAR2CcvhqeH0H3WF3A5ymfr6iYrSUyFPXGdmP7ErAqmvyCysTE8fKE5IvzME

arrow
arrow

    水魚 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()